Planeta de las Lenguas Extranjeras

Tales for Children The Little Red Hen
(video)



Blog de English (Silvia Martín)
 (pinca en la foto)
http://www.ceip-timplista-jose-antonio-ramos.es/portal-de-alumnado/especialidades/ingles/

Blog de Francais (Marisol García)
(pica en la foto)
 http://francesgarciaescamez.blogspot.com.es/
Blog de English (Yéssica Fleitas)
 (pica en la foto)
https://sites.google.com/site/ceipgarciaescamezyessica/english-ingles


Noël des enfants du monde
http://www.youtube.com/watch?v=rcifQcdWuEs

Parole de Noel Des Enfants Du Monde:
 in:
enfants de palestine ou enfants d'israel d'amérique ou de chine en ce jour de noel.que ton regard se pose sur la terre ou le ciel ne retiens q'une chose il faut croire a noel.
matin couleur de sang ou matin d'arc en ciel qu'importe il faut attendre en se soir de noel; que les fusils se taisent et répondent a l'appel de cette parenthèse qui s'appelle noel.
refrain
un jour viendra peut être un jour au gout de miel ou l'on verra paraître un oiseau dans le ciel au plumes de lumière un oiseau éternel colombe pour la terre un oiseau de noel.
refrain(fois2)

(Merci à Duterte Lola pour cettes paroles)
Refrain:
enfants de palestine
ou enfants d'israel
d'amérique ou de chine
en ce jour de noel.
que ton regard se pose
sur la terre ou le ciel
ne retiens q'une chose
il faut croire a noel.

matin couleur de sang
ou matin d'arc en ciel
qu'importe il faut attendre
ense soir de noel;
que les fusils se taisent
et répondent a l'appel
de cette parenthèse
qui s'appelle noel.

refrain
enfants de palestine
ou enfants d'israel
d'amérique ou de chine
en ce jour de noel.
que ton regard se pose
sur la terre ou le ciel
ne retiens q'une chose
il faut croire a noel.

un jour viendra peut être
un jour au gout de miel
ou l'on verra paraître
un oiseau dans le ciel
au plumes de lumière
un oiseau éternel
colombe pour la terre
un oiseau de noel.

refrain(fois2)
enfants de palestine
ou enfants d'israel
d'amérique ou de chine
en ce jour de noel.
que ton regard se pose
sur la terre ou le ciel
ne retiens q'une chose
il faut croire a noel.
enfants de palestine
ou enfants d'israel
d'amérique ou de chine
en ce jour de noel.
que ton regard se pose
sur la terre ou le ciel
ne retiens q'une chose
il faut croire a noel.
Traducción
Niño de Palestina, o niño de Israel
de América o de China, en estos días de Navidad
Que tu mirada se pose sobre la tierra o el cielo
Y sólo recuerde una cosa, hay que creer en la Navidad.

Mañana color de cenizas, o mañana de arco iris
Que más da, hay que esperar esta Nochebuena
Que los fusiles se callen y respondan a la llamada
de este paréntesis que se llama Navidad

ESTRIBILLO

Aquel día quizá llegue, un día como una gota de miel
en el que veremos aparecer un pájaro en el cielo
con plumas de luces, un pájaro eterno.
Paloma para la tierra, un pájaro de Navidad.











No hay comentarios:

Publicar un comentario